No, ‘Dyin’ does not rhyme with ‘lion’. If we change the pronunciation of lion by speaking it as ‘lying’ then it may rhyme with the word ‘dyin’.
A lion is a large and tawny beast. A Bengal Tiger has black stripes on its yellow coat. A lion roars when it falls upon its prey, while a tiger attacks silently. We can identify the two while roaming in the jungle.
The words ‘lept’ and ‘lep’ are not spelt correctly. The poet has spelt them like this in order to maintain the rhythm of the poem. The correct spelling of the words, ‘lept’ is leapt and ‘lep’ is leap. The poet has intentionally spelt them incorrectly to create a sense of humour.
A bearhug is when the bear hugs his prey tightly with both hands and presses him to death.
There are indeed similar expressions and popular ideas about wild animals in every language. For example, in Hindi, we say ‘Magarmach ke aansu aaana’ (Crocodile tears) ‘Haathi ke daant dikhane ke aur, khane ke aur’, ‘Ab pachtaye hot kya jab chidiya chug gai khet’, ‘Girgit ke tarah rang badalna’.
The line “A novice might nonplus” can be written correctly as “A novice might be nonplussed”. However, the poet’s incorrect line is better in the poem as it maintains the rhyme scheme of the poem. By writing it incorrectly, ‘nonplus’ rhymes with ‘thus’.
One can find plenty of examples in poetry where poets take liberties with language. This is called ‘poetic licence’. Poets take such liberties in order to create proper rhyming and rhythm. For example, in the following lines the word ‘prest’ is used instead of ‘pressed’ so that it may rhyme with ‘breast’.
A tree whose hungry mouth is prest Against the earth’s sweat flowing breast
The way the poet has used language and ideas in the poem is indeed humorous. The lines from the poem that appears to be funny are “A noble wild beast greets you”. The idea that a wild beast is going to welcome you is quite funny. The language in the line, “He’ll only lep and lep again” is also very humorous. The concept of ‘lep’ from the word ‘leopard’ generates humour